Österreich-Turkmenische
Gesellschaft
Navigation anzeigen

Укрепление связей между всеми видами транспорта

22.12. 2017

Укрепление связей между всеми видами транспорта для достижения целей в области устойчивого развития

Генеральная Ассамблея ООН,

ссылаясь на Рио-де-Жанейрскую декларацию по окружающей среде и развитию, Повестку дня на XXI век, Программу действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век, Йоханнесбургскую декларацию по устойчивому развитию, План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургский план выполнения решений) и итоговый документ Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию под названием «Будущее, которого мы хотим»,

подтверждая свою резолюцию 70/1 «Преобразование нашего мира: Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 года» от 25 сентября 2015 года, в которой она утвердила всеобъемлющий, рассчитанный на перспективу и предусматривающий учет интересов людей набор универсальных и ориентированных на преобразования целей и задач в области устойчивого развития, свое обязательство прилагать неустанные усилия для полного осуществления этой повестки дня к 2030 году, признание ею того, что ликвидация нищеты во всех ее формах и проявлениях, включая крайнюю нищету, является важнейшей глобальной задачей и одним из необходимых условий устойчивого развития, и свою приверженность сбалансированному и комплексному обеспечению устойчивого развития во всех его трех – экономическом, социальном и экологическом – компонентах, а также закреплению результатов, достигнутых в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и завершению всего, что не удалось сделать за время, отведенное для их достижения,

подтверждая также свою резолюцию 69/313 от 27 июля 2015 года, касающуюся Аддис-Абебской программы действий третьей Международной конференции по финансированию развития, которая является неотъемлемой частью Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, подкрепляет и дополняет ее, способствует переводу предусмотренных в ней задач в отношении средств осуществления в плоскость конкретных стратегий и мер и в которой вновь подтверждается твердая политическая приверженность решению задачи финансирования устойчивого развития и создания благоприятных условий для него на всех уровнях в духе глобального партнерства и солидарности,

с удовлетворением отмечая принятие Парижского соглашения и его раннее вступление в силу, обращаясь ко всем его сторонам с призывом выполнять все положения этого соглашения и обращаясь к тем сторонам Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которые еще не сделали этого, с призывом как можно скорее сдать на хранение соответственно документы о ратификации, принятии, одобрении или присоединении,

ссылаясь на свою резолюцию 69/213 «Роль транспортных и транзитных коридоров в обеспечении международного сотрудничества в целях устойчивого развития» от 19 декабря 2014 года и свою резолюцию 70/197 «На пути к обеспечению всестороннего взаимодействия между всеми видами транспорта в целях содействия созданию устойчивых мультимодальных транзитных коридоров» от 22 декабря 2015 года,

усилия правительства Туркменистана в связи с проведением первой Глобальной конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому транспорту и с удовлетворением отмечая Ашхабадское заявление об обязательствах и рекомендациях по вопросам политики Глобальной конференции,

принимая к сведению Ашхабадскую декларацию, принятую на Международной конференции высокого уровня по вопросу о роли транзитных транспортных коридоров в обеспечении международного сотрудничества, стабильности и устойчивого развития, которая была проведена 3 и 4 сентября 2014 года в Ашхабаде в сотрудничестве с Европейской экономической комиссией, Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана и Международным союзом автомобильного транспорта,

особо указывая на необходимость мобилизации, при необходимости, дополнительных финансовых ресурсов на цели развития инфраструктуры транспорта и мобильности и расширения ассортимента соответствующих услуг, в том числе путем поощрения, где это уместно и возможно, государственно-частных партнерств, в интересах обеспечения всеохватного и устойчивого развития:

1. подтверждает приверженность повышению роли устойчивого транспорта и мобильности в создании рабочих мест, содействии мобильности и повышении эффективности логистических цепочек в плане обеспечения доступа людей и общин к работе, школам и медицинским услугам, и организации снабжения жителей сельской местности и городов товарами и услугами, с тем, чтобы каждый имел равные возможности, и никто не был забыт;

2. предлагает Генеральному секретарю рассмотреть возможность созыва еще одной Глобальной конференции по устойчивому транспорту для обеспечения реализации целей первой конференции и отмечает, что такая конференция будет финансироваться за счет внебюджетных ресурсов;

3. рекомендует государствам-членам сообщить о своей заинтересованности в том, чтобы принять у себя следующую Глобальную конференцию по устойчивому транспорту;

4. особо отмечает значимость устойчивых, низко углеродных и энергоэффективных видов транспорта для смягчения последствий изменения климата и адаптацию к нему и достижения целей в области устойчивого развития, а также важность долгосрочных стратегий и партнерств с участием многих заинтересованных сторон для реализации на практике таких устойчивых видов транспорта;

5. призывает прилагать усилия в целях поощрения региональной и межрегиональной экономической интеграции, и сотрудничества, в том числе посредством совершенствования планирования транспортной инфраструктуры и повышения мобильности, укрепления транспортных связей и содействия развитию торговли и инвестициям;

6. предлагает всем государствам, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность подписания и ратификации конвенций и соглашений Организации Объединенных Наций по вопросам упрощения транспортных и транзитных процедур, включая Международную конвенцию о согласовании условий проведения контроля грузов на границах и Таможенную конвенцию о международной перевозке грузов с применением книжки МДП (Конвенция МДП) или присоединения к ним;

7. рекомендует государствам обеспечить максимальный синергизм в планировании и развитии транспортных коридоров и инфраструктуры посредством, в зависимости от обстоятельств, учета соответствующих международных стандартов и действий, направленных на унификацию правил и технических стандартов;

8. рекомендует организациям системы Организации Объединенных Наций и другим международным организациям, соответствующим международным финансовым учреждениям, многосторонним и двусторонним донорам и частному сектору продолжать координировать усилия и сотрудничать в деле мобилизации финансовой и технической помощи странам в целях укрепления связей между всеми видами транспорта для достижения целей в области устойчивого развития.

74-е пленарное заседание, 20 декабря 2017 года

Австрийско-Туркменское Общество

 


 

 

Russische Flage Wappen Turkmenistan Staatsfahne Turkmenistan
Nach oben